지지씨 기관 회원 가입 안내
경기도내에 위치한 국공사립 문화예술기관, 박물관, 미술관, 공연장 등 도내의
문화예술 소식과 정보를 발행해주실 수 있는 곳이라면 언제든지 환영합니다.
지지씨 기관 회원은 지지씨 콘텐츠를 직접 올려 도민들과 더욱 가까이 소통할 수 있습니다.
기관에서 발행하는 소식지, 사업별 보도자료, 발간도서 등 온라인 게재가 가능하다면 그 어떠한 콘텐츠도 가능합니다.
지지씨를 통해 더 많은 도민에게 기관의 사업과 콘텐츠를 홍보하고, 문화예술 네트워크를 구축하세요.
지지씨 기관 회원으로 제휴를 희망하는 기관은 해당 신청서를 작성하여 메일로 제출바랍니다.
지지씨 기관 회원 혜택
신청서 작성 및 제출안내
경기 문화예술의 모든 것, 지지씨는
기관 회원 분들의 많은 참여를 기다립니다.
지지씨플랫폼 운영 가이드
지지씨는 회원 여러분의 게시물이 모두의 삶을 더욱 아름답게 해 줄 거라 믿습니다. 경기문화재단은 여러분이 작성한 게시물을 소중히 다룰 것입니다.
제1조(목적)
본 가이드는 재단법인 경기문화재단의 ‘온라인 아카이브 플랫폼 지지씨(www.ggc.ggcf.kr. 이하 ‘지지씨’)’의 기관회원(이하 ‘회원’)의 정의 및 권리와 의무를 규정하고, 회원의 생산자료에 관한 기록 저장과 활용에 관한 내용을 규정함을 목적으로 합니다.
제2조(정의)
본 가이드에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다.
① ‘지지씨’는 경기도 소재 문화예술기관의 생산자료 등록과 확산을 위해 경기문화재단이 운영하는 온라인 아카이브 플랫폼입니다.
② ‘회원’이란 소정의 가입 승인 절차를 거쳐 지지씨 글쓰기 계정(ID)을 부여받고, 지지씨에 자료 등록 권한을 부여받은 경기도 소재 문화예술기관 및 유관기관을 의미합니다.
‘생산자료(=콘텐츠)’란 ‘회원’이 지지씨 플랫폼 상에 게재한 부호, 문자, 음성, 음향, 그림, 사진, 동영상, 링크 등으로 구성된 각종 콘텐츠 자체 또는 파일을 말합니다.
제3조(가이드의 게시와 개정)
① 경기문화재단은 본 가이드의 내용을 ‘회원’이 쉽게 알 수 있도록 지지씨 플랫폼의 기관회원 등록 안내 페이지에 게시하여, 자유롭게 내려받아 내용을 확인할 수 있도록 합니다.
② 본 가이드는 경기문화재단의 온라인 플랫폼 운영 정책 및 저작권 등 관련 법규에 따라 개정될 수 있으며, 가이드를 개정, 적용하고자 할 때는 30일 이전에 약관 개정 내용, 사유 등을 '회원'에 전자우편으로 발송, 공지합니다. 단, 법령의 개정 등으로 긴급하게 가이드를 변경할 경우, 효력 발생일 직전에 동일한 방법으로 알려 드립니다.
1. 본 가이드의 개정과 관련하여 이의가 있는 ‘회원’은 탈퇴할 수 있습니다.
2. 경기문화재단의 고지가 있고 난 뒤 효력 발생일까지 어떠한 이의도 제기하지 않았을 경우, 개정된 가이드를 승인한 것으로 간주합니다.
제4조(회원자격 및 가입)
① ‘지지씨’의 ‘회원’은 경기도 소재 문화예술기관과 유관기관으로 합니다. ‘회원’은 글쓰기 계정을 부여받은 후 지지씨에 생산자료를 등록하거나, 게시를 요청할 수 있습니다.
② ‘지지씨’의 가입 신청은 지지씨 누리집에서 가능합니다. 회원가입을 원하는 기관은 계정 신청서를 작성, 가입 신청을 할 수 있습니다.
1. 회원가입을 원하는 기관은 지지씨에서 내려받기 한 ‘온라인 콘텐츠 플랫폼 지지씨 계정 신청서’를 지지씨 공식 전자메일(ggc@ggcf.kr)로 제출, 승인 요청을 합니다.
2. 한 기관에 발급되는 계정은 부서별/사업별로 복수 발급이 가능합니다. 단, 사용자 편의 등을위해 기관 계정 관리자 1인이 복수 계정의 발급을 신청한 경우, 승인 불가합니다.
3. ‘회원’ 계정은 신청인이 속한 기관명/부서명/사업명 등의 한글로 부여됩니다.
4. ‘회원’은 계정 발급 후 최초 로그인 시 비밀번호를 변경합니다.
5. 계정의 비밀번호는 가입 승인된 계정과 일치되는 ‘회원’임을 확인하고, 비밀 보호 등을 위해 ‘회원’이 정한 문자 또는 숫자의 조합을 의미합니다.
③ ‘지지씨’ 가입 신청 방법은 내부 방침에 따라 변경될 수 있으며, 가입 신청에 관한 구체적인 내용은 지지씨 누리집에서 확인할 수 있습니다.
④ 경기문화재단은 다음 각호에 해당하는 신청에 대하여 승인 불허 혹은 사후에 계정을 해지할 수 있습니다.
1. 과거 회원자격 상실 회원. 단, 경기문화재단과 회원 재가입 사전 협의, 승인받은 경우는 예외로 함
2. 정보의 허위 기재, 저작권 등 관련 법률을 위반한 저작물 게시 등 제반 규정을 위반한 경우
⑤ ‘회원’은 회원자격 및 지지씨에서 제공하는 혜택 등을 타인에게 양도하거나 대여할 수 없습니다.
⑥ ‘지지씨’는 계정과 생산자료의 효율적인 관리를 위해 〔별표〕에 따라 ‘회원’을 구분합니다. 회원 구분에 따른 이용상의 차이는 없습니다.
제5조(회원 정보의 변경)
① ‘회원’은 언제든지 가입정보의 수정을 요청할 수 있습니다. 기관명, 부서명 등의 변경에 따른 계정 변경도 가능합니다. 단, 계정 변경시에는 계정(신청/변경)신청서를 다시 작성, 제출해야 합니다.
② ‘회원’은 계정 신청 시 기재한 사항이 변경되었을 경우 전자우편 등 기타 방법으로 재단에 대하여 그 변경사항을 알려야 합니다.
③ 제2항의 변경사항을 알리지 않아 발생한 불이익에 대하여 재단은 책임지지 않습니다.
제6조(회원 탈퇴 및 정지‧상실)
① ‘회원’은 지지씨 공식 전자메일, 전화 및 경기문화재단이 정하는 방법으로 탈퇴를 요청할 수 있으며 경기문화재단은 ‘회원’의 요청에 따라 조속히 탈퇴에 필요한 제반 절차를 수행합니다.
② ‘회원’이 탈퇴할 경우, 해당 ‘회원’의 계정 및 가입 시 작성, 제출한 개인정보는 삭제되지만, 탈퇴 이후에도 등록자료는 ‘지지씨’에서 검색, 서비스됩니다.
③ ‘회원’ 탈퇴 후에도 재가입이 가능하며, 탈퇴 전과 동일한 아이디를 부여합니다.
제7조(생산자료의 게시와 활용)
① ‘회원’은 글쓰기페이지(www,ggc.ggcf.kr/ggcplay/login)를 통해 계정의 아이디와 비밀번호를 입력, ‘지지씨’에 접속합니다.
② ‘회원’은 ‘지지씨’ 에디터 프로그램을 활용하여 해당 기관의 문화예술 관련 자료를 게시 및 수정, 삭제할 수 있습니다. 단, 사업의 일몰, 기간의 종료, 추진부서의 변경 등의 사유로 삭제는 불가합니다.
③ ‘회원’은 ‘지지씨’에 게시한 해당기관의 자료를 뉴스레터, SNS 등 온라인 매체로 확산, 활용할 수 있습니다. 단, 타기관의 자료를 사용하는 경우 사전 사용 협의 및 출처를 밝혀야 합니다.
④ ‘회원’의 게시물은 도민 문화향수 확산을 위해 출처를 밝히고 뉴스레터나 SNS 등의 채널에 가공 없이 활용될 수 있습니다.
제8조(회원의 아이디 및 비밀번호의 관리에 대한 의무)
① ‘회원’의 아이디와 비밀번호에 관한 관리책임은 ‘회원’에게 있으며, 이를 제3자에게 제공할 수 없습니다.
② ‘회원’은 아이디 및 비밀번호가 도용되거나 제3자가 사용하고 있음을 인지한 경우, 이를 즉시 경기문화재단에 알리고 재단의 안내를 따라야 합니다.
③ 본조 제2항의 상황에 해당하는 ‘회원’이 경기문화재단에 그 사실을 알리지 않거나, 알린 경우라도 경기문화재단의 안내에 따르지 않아 발생한 불이익에 대하여 경기문화재단은 책임지지 않습니다.
제9조(회원의 개인정보 보호에 대한 의무)
① 경기문화재단은 지지씨 계정 신청시 수집하는 개인정보는 다음과 같습니다.
1. 계정 관리자 이름 2. 사무실 연락처 3. 담당자 전자메일
② ‘회원’의 개인정보는 「개인정보보호법」 및 경기문화재단 개인정보처리방침에 따라 보호됩니다.
③ 경기문화재단 개인정보처리방침은 ‘지지씨’ 누리집 하단에 공개하며, 개정시 그 내용을 ‘회원’의 전자메일로 알립니다.
제10조(사용자 권리 보호)
① ‘회원’의 게시물이 저작권 등에 위배될 경우 경기문화재단은 사전 협의나 통보 없이 바로 삭제조치합니다. 이와 관련한 분쟁은 「저작권법」 및 「공공기록물 관리에 관한 법률」 등을 따릅니다.
② 경기문화재단은 ‘회원’의 게시물이 타인의 권리를 침해하는 내용이거나, 관련 법령을 위배하는 등지지씨의 운영 정책에 부합되지 않는 경우, ‘회원’과 협의 없이 삭제할 수 있습니다.
‘지지씨’의 게시물로 기관의 명예훼손 등 권리침해를 당하셨다면, 경기문화재단 지지씨멤버스의 고객상담(VOC)을 통해 민원을 제기할 수 있습니다. 이는 (사)한국인터넷자율정책기구(KISO)의 정책 규정을 따라 처리될 것입니다.
본 약관은 경기문화재단 대표이사의 승인을 얻은 날부터 시행됩니다.
대분류 | 외부기관 | 경기문화재단 |
---|---|---|
중분류 | 뮤지엄(박물관,미술관)/협회/문화예술공공기관/시군청 담당부서 등 | 본부/기관 |
아이디 | 사업부서명/사업명 | 사업부서명/사업명 |
글쓴이 노출 | 아이디와 동일(한글) | 아이디와 동일(한글) |
콘텐츠 등록/수정 요청
01. 콘텐츠 등록 및 수정 요청서 양식 다운로드
콘텐츠 직접 등록 및 수정이 어려우실 경우, 해당 요청서 양식을 다운로드 하신 후 작성하여
지지씨 관리자에게 등록·수정을 요청해주세요.
02. 콘텐츠 등록 및 수정 요청 안내
상단에서 다운로드하신 해당 요청서 양식 파일을 지지씨 관리자 이메일로 제출해 주세요.
지지씨
TANGIBLE HERITAGES OF NAMHANSANSEONG - DESIGNATED CULTURAL PROPERTIES
Temporary Palace at Namhan Mountain Fortress
A district administration office for Gwangju was moved to Namhan Mountain Fortress upon its completion, establishing its status as a functioning fortress. In addition, a temporary palace (行宮 Haenggung) was completed below the West Command Post in the 9th moon of 1624, while the fortress walls were being built.
This palace compound, which was known as either Gwangju Haengung or Namhan Haenggung, consists of two sections, upper and lower. Important structures on the site included Jwajeon (左殿 Left Hall), Usil (右室 Right Hall), Jaedeokdang (在德堂 Hall in Virtue), Hannamnu (漢南樓 Hannam Pavilion) and Inhwagwan (人和館 Human Harmony Guesthouse). The compound, fit for the residence of a king, had a total of 227 compartments, or kan (間 unit for the space enclosed by four pillars). The upper section consisted of 73 kans, while the lower section had 154. "Haenggung" (行宮 travel palace), or "Haengjaeso" (行在所 a place to stay when traveling), refers to a place where the king could rest while outside the capital. King Injo resided here for 47 days (14th day of the 12th moon, 1636 until the 30th day of the 1st moon, 1637) during the Manchu Invasion. Kings Sukjong, Yeongjo and Jeongjo also stayed here while on trips to royal tombs to perform sacrifices. As such, this temporary palace compound played a more important role in history than other compounds of its type did.
The royal compound at Namhansanseong had 18 buildings and a total of 33 structures when including various gates and so on. The buildings can be classified according to purpose: the temporary palace halls, the "left-side hall," and the local administration halls.
Sueojangdae Post, West Command Post
Sueojangdae (守禦將臺 Defense Commander's Post) is a two-story military facility used for observation as well as for directing battle. This structure was built in 1624 as one of five (two in the east and one each in the other directions) command posts inside Namhan Mountain Fortress. Today, Sueojangdae is the only one that remains. It sits atop 482m Cheongryang-san (Mountain) and offers a panoramic view of the fortress interior as well as the cities of Yangju, Yangpyeong, Yong-in, Goyang, Seoul and even Incheon. Originally the lookout was built as a one-story structure called the West Command Post (西將臺).
The Namhan Mountain Fortress Defense Command (守禦廳 Sueocheong) was organized into five divisions (Front, Left, Right, Center, and Rear), and this post was for the Commander of the Right. During the Manchu Invasion of 1636 King Injo himself helped to direct and encourage the troops from here. They held out for 47 days against a Qing force of 130,000. In 1751, Special Mayor Yi Gi-jin, on orders from King Yeongjo, had a second story built on the West Command Post.
The tablet on the outside reads Sueojangdae (Defense Commander's Post), but inside another tablet is inscribed with the words "2-story Tower of No Forgetting" (無忘樓). It serves as a constant reminder to succeeding generations of the hardship suffered by King Injo when he surrendered to the Qing as well as by the Crown Prince. King Injo's son was held hostage for 8 years in Shenyang (China), and after he became King Hyojong he plotted a retaliatory expedition against the Qing, but it never came to pass. King Hyojong was buried in a royal tomb at Yeoju, and his descendents, Kings Yeongjo and Jeongjo, would periodically visit the tomb to perform ancestral memorial services. On the way, the Joseon monarchs would stop by this command post and reflect on the humiliation that it represented for all in the kingdom.
Sungryeoljeon Shrine, A shrine to house the spiritual tablets of King Onjo and general Yi hoe
The spirit tablets of Baekje Founder/King Onjo and General Yi Seo, who directed the construction of Namhan Mountain Fortress in 1624, are enshrined in Sungryeoljeon (崇烈殿 Revere-the-Ardent Hall). Ceremonies are conducted to them on the 5th day of the 9th lunar month. The shrine was constructed in 1638, and the tablet bears the characters "sungryeol" (崇烈) that were styled in the hand of King Jeongjo in 1795. Inside the hall are separate shrines: the main shrine to King Onjo is above, while the secondary shrine to General Yi is below. A second building is used to store the implements and utensils used in the memorial rites. Below the wicket door to the shrine hall are a lecture hall and the front gate. Kings as well as subjects come here to show their respects at a shrine that may have been inspired by a dream.
Cheongryangdang, Shaman Shrine
Cheongryangdang (淸凉堂 Cool & Clear Hall) is associated with the following tale: This is a shrine to Yi Hoe, his wife and his concubine. Yi was assigned to work on the southeastern section of the wall when the fortress was being rebuilt in 1624. However, he was slandered for having squandered funds for the project, shirking his duties, and failing to meet his work quota.
For his he was sentenced to die. Hearing of his plight, his wife and concubine raised money and were coming up from the south to help him at the fortress. On the way, they heard that their husband had been executed and killed themselves by jumping into a river. A reinvestigation of his case revealed that Yi had actually worked steadfastly and sincerely, and that he had been falsely accused. Then this shrine was built beside the West Command Post to offer solace to his soul. Enshrined here were portraits of Yi Hoe, flanked by those of Great Monk Byeokdam on the right and his wife and concubine on the left. The original images were lost during the Korean War, and the ones used today are reproductions.
Hyeonjeolsa Shrine(including private academy)
Chimgwaejeong Arsenal
This building was long believed to have been used for an armory. However, it most likely served as an office, as the structure includes ondol heated rooms, an unheated open floor and a corridor-like back veranda. The precise year when this pavilion was built is not known, but Deputy Commander Cheng Long (程龍), a Ming Envoy who visited Joseon, called the structure a "general arsenal" (摠戎武庫) in his writings.
Gwangju Special Mayor Yi Ki-jin had the facility renovated in 1751 and renamed it Chimgwaejeong (枕戈亭 Pavilion of Spears as Pillows, correctly pronounced Chim "gwa " jeong). Apparently, a weapons armory and arsenal were once located nearby, and this building had a separate purpose.
Yeonmugwan Pavillion, Pavilion for command and military training
This structure is believed to have been first built as Yeonmudang (演武堂 Hall for Practicing Martial Arts) in 1624, during the initial construction of Namhan Mountain Fortress. Defense Commander Kim Jwa-myeong had the facility rebuilt during the reign of King Sukjong (1674-1720) and hung a tablet that designated it as Yeonmugwan (演武館 Guesthouse for Practicing Martial Arts). In King Yeongjo's reign (1724-76), it was renamed Sueoyeong (守禦營) but still referred to as a hall for military training. Yeonmugwan is massive, with a floor space of some 330 square meters, and is placed on a high foundation, making it visible from a distance. Crossbeams inside the hall have dragon images painted on both sides, while phoenixes are painted on the side beams.
Jisudang Pondside Pavilion
County Magistrate Yi Se-hwa had Jisudang (池水堂 Pond Water Hall) built as a pond-side pavilion in 1672. At the time, it was surrounded by three lotus ponds, although only two remain today. A stele extolling the accomplishments of County Magistrate Yi has been erected east of the pavilion. A rice paddy now occupies the spot believed to have been the third pond. South of the pavilion lies a stream that flows west to east. The ponds originally surrounded the pavilion in a "U" shape, but a great flood destroyed it all in 1925. Recently, the site was restored on the basis of extant historical records.
Janggyeongsa Temple
Janggyeongsa (長慶寺) is inside the fortress walls, about 500m east of the East Gate. The temple, which been designated a "cultural property material" of Gyeonggi Province, includes a main hall, temple office, shrine to the mountain spirit, bell tower, pagoda and two residential halls for monks. All ten temples that were once part of Namhan Mountain Fortress were destroyed, but Temple Janggyeongsa, less so than the others and today offers a partial glimpse at what it once looked like. Rhododendrons thrive behind the temple compound, and mushrooms grow in the old pine groves. A wonderful view of the various temple sites can be seen from a lookout south of Jinnamnu.
Site of temple Mangwolsa
The temple that once occupied this site has the longest history of the ten temples that once stood inside Namhan Mountain Fortress. Mangwolsa (望月寺), the temple, began as Mangwolam (望月庵), the hermitage, during the Goryeo Period. According to one account, when Yi Seonggye (King Taejo) founded Joseon and decided on Hangyang (Seoul) as the new capital, Jeongeuisa, which was there, was torn down. The story goes on to say that the Buddha statuary and a copy of the Lotus Sutra, written in gold, was moved from that temple to this temple inside Namsan Mountain Fortress. However, the description of the temple from the Annals of Hannam is no longer existent. Probably, this temple was included on the list (weapons, gunpowder, temples and other facilities) that was ordered destroyed or removed by the Japanese authorities. New construction is now underway here in an effort to reconnect Mangwolsa with its past.
Site of temple Gaewonsa
Gaewonsa (開元寺) once stood in the southern part of the fortress compound. A description of the temple history can be found on a sign inside and to the right of the "one-pillar" gate (the main entrance): "Gaewonsa was established in 1624 as the main temple to direct the monks who were conscripted from around the kingdom to rebuild Namhan Mountain Fortress, destroyed during the Imjin War with Japan. The temple was destroyed by the Japanese authorities in 1907 and is now under reconstruction.
<ggc의 모든 콘텐츠는 저작권법의 보호를 받습니다.>