지지씨 기관 회원 가입 안내
경기도내에 위치한 국공사립 문화예술기관, 박물관, 미술관, 공연장 등 도내의
문화예술 소식과 정보를 발행해주실 수 있는 곳이라면 언제든지 환영합니다.
지지씨 기관 회원은 지지씨 콘텐츠를 직접 올려 도민들과 더욱 가까이 소통할 수 있습니다.
기관에서 발행하는 소식지, 사업별 보도자료, 발간도서 등 온라인 게재가 가능하다면 그 어떠한 콘텐츠도 가능합니다.
지지씨를 통해 더 많은 도민에게 기관의 사업과 콘텐츠를 홍보하고, 문화예술 네트워크를 구축하세요.
지지씨 기관 회원으로 제휴를 희망하는 기관은 해당 신청서를 작성하여 메일로 제출바랍니다.
지지씨 기관 회원 혜택
신청서 작성 및 제출안내
경기 문화예술의 모든 것, 지지씨는
기관 회원 분들의 많은 참여를 기다립니다.
지지씨플랫폼 운영 가이드
지지씨는 회원 여러분의 게시물이 모두의 삶을 더욱 아름답게 해 줄 거라 믿습니다. 경기문화재단은 여러분이 작성한 게시물을 소중히 다룰 것입니다.
제1조(목적)
본 가이드는 재단법인 경기문화재단의 ‘온라인 아카이브 플랫폼 지지씨(www.ggc.ggcf.kr. 이하 ‘지지씨’)’의 기관회원(이하 ‘회원’)의 정의 및 권리와 의무를 규정하고, 회원의 생산자료에 관한 기록 저장과 활용에 관한 내용을 규정함을 목적으로 합니다.
제2조(정의)
본 가이드에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다.
① ‘지지씨’는 경기도 소재 문화예술기관의 생산자료 등록과 확산을 위해 경기문화재단이 운영하는 온라인 아카이브 플랫폼입니다.
② ‘회원’이란 소정의 가입 승인 절차를 거쳐 지지씨 글쓰기 계정(ID)을 부여받고, 지지씨에 자료 등록 권한을 부여받은 경기도 소재 문화예술기관 및 유관기관을 의미합니다.
‘생산자료(=콘텐츠)’란 ‘회원’이 지지씨 플랫폼 상에 게재한 부호, 문자, 음성, 음향, 그림, 사진, 동영상, 링크 등으로 구성된 각종 콘텐츠 자체 또는 파일을 말합니다.
제3조(가이드의 게시와 개정)
① 경기문화재단은 본 가이드의 내용을 ‘회원’이 쉽게 알 수 있도록 지지씨 플랫폼의 기관회원 등록 안내 페이지에 게시하여, 자유롭게 내려받아 내용을 확인할 수 있도록 합니다.
② 본 가이드는 경기문화재단의 온라인 플랫폼 운영 정책 및 저작권 등 관련 법규에 따라 개정될 수 있으며, 가이드를 개정, 적용하고자 할 때는 30일 이전에 약관 개정 내용, 사유 등을 '회원'에 전자우편으로 발송, 공지합니다. 단, 법령의 개정 등으로 긴급하게 가이드를 변경할 경우, 효력 발생일 직전에 동일한 방법으로 알려 드립니다.
1. 본 가이드의 개정과 관련하여 이의가 있는 ‘회원’은 탈퇴할 수 있습니다.
2. 경기문화재단의 고지가 있고 난 뒤 효력 발생일까지 어떠한 이의도 제기하지 않았을 경우, 개정된 가이드를 승인한 것으로 간주합니다.
제4조(회원자격 및 가입)
① ‘지지씨’의 ‘회원’은 경기도 소재 문화예술기관과 유관기관으로 합니다. ‘회원’은 글쓰기 계정을 부여받은 후 지지씨에 생산자료를 등록하거나, 게시를 요청할 수 있습니다.
② ‘지지씨’의 가입 신청은 지지씨 누리집에서 가능합니다. 회원가입을 원하는 기관은 계정 신청서를 작성, 가입 신청을 할 수 있습니다.
1. 회원가입을 원하는 기관은 지지씨에서 내려받기 한 ‘온라인 콘텐츠 플랫폼 지지씨 계정 신청서’를 지지씨 공식 전자메일(ggc@ggcf.kr)로 제출, 승인 요청을 합니다.
2. 한 기관에 발급되는 계정은 부서별/사업별로 복수 발급이 가능합니다. 단, 사용자 편의 등을위해 기관 계정 관리자 1인이 복수 계정의 발급을 신청한 경우, 승인 불가합니다.
3. ‘회원’ 계정은 신청인이 속한 기관명/부서명/사업명 등의 한글로 부여됩니다.
4. ‘회원’은 계정 발급 후 최초 로그인 시 비밀번호를 변경합니다.
5. 계정의 비밀번호는 가입 승인된 계정과 일치되는 ‘회원’임을 확인하고, 비밀 보호 등을 위해 ‘회원’이 정한 문자 또는 숫자의 조합을 의미합니다.
③ ‘지지씨’ 가입 신청 방법은 내부 방침에 따라 변경될 수 있으며, 가입 신청에 관한 구체적인 내용은 지지씨 누리집에서 확인할 수 있습니다.
④ 경기문화재단은 다음 각호에 해당하는 신청에 대하여 승인 불허 혹은 사후에 계정을 해지할 수 있습니다.
1. 과거 회원자격 상실 회원. 단, 경기문화재단과 회원 재가입 사전 협의, 승인받은 경우는 예외로 함
2. 정보의 허위 기재, 저작권 등 관련 법률을 위반한 저작물 게시 등 제반 규정을 위반한 경우
⑤ ‘회원’은 회원자격 및 지지씨에서 제공하는 혜택 등을 타인에게 양도하거나 대여할 수 없습니다.
⑥ ‘지지씨’는 계정과 생산자료의 효율적인 관리를 위해 〔별표〕에 따라 ‘회원’을 구분합니다. 회원 구분에 따른 이용상의 차이는 없습니다.
제5조(회원 정보의 변경)
① ‘회원’은 언제든지 가입정보의 수정을 요청할 수 있습니다. 기관명, 부서명 등의 변경에 따른 계정 변경도 가능합니다. 단, 계정 변경시에는 계정(신청/변경)신청서를 다시 작성, 제출해야 합니다.
② ‘회원’은 계정 신청 시 기재한 사항이 변경되었을 경우 전자우편 등 기타 방법으로 재단에 대하여 그 변경사항을 알려야 합니다.
③ 제2항의 변경사항을 알리지 않아 발생한 불이익에 대하여 재단은 책임지지 않습니다.
제6조(회원 탈퇴 및 정지‧상실)
① ‘회원’은 지지씨 공식 전자메일, 전화 및 경기문화재단이 정하는 방법으로 탈퇴를 요청할 수 있으며 경기문화재단은 ‘회원’의 요청에 따라 조속히 탈퇴에 필요한 제반 절차를 수행합니다.
② ‘회원’이 탈퇴할 경우, 해당 ‘회원’의 계정 및 가입 시 작성, 제출한 개인정보는 삭제되지만, 탈퇴 이후에도 등록자료는 ‘지지씨’에서 검색, 서비스됩니다.
③ ‘회원’ 탈퇴 후에도 재가입이 가능하며, 탈퇴 전과 동일한 아이디를 부여합니다.
제7조(생산자료의 게시와 활용)
① ‘회원’은 글쓰기페이지(www,ggc.ggcf.kr/ggcplay/login)를 통해 계정의 아이디와 비밀번호를 입력, ‘지지씨’에 접속합니다.
② ‘회원’은 ‘지지씨’ 에디터 프로그램을 활용하여 해당 기관의 문화예술 관련 자료를 게시 및 수정, 삭제할 수 있습니다. 단, 사업의 일몰, 기간의 종료, 추진부서의 변경 등의 사유로 삭제는 불가합니다.
③ ‘회원’은 ‘지지씨’에 게시한 해당기관의 자료를 뉴스레터, SNS 등 온라인 매체로 확산, 활용할 수 있습니다. 단, 타기관의 자료를 사용하는 경우 사전 사용 협의 및 출처를 밝혀야 합니다.
④ ‘회원’의 게시물은 도민 문화향수 확산을 위해 출처를 밝히고 뉴스레터나 SNS 등의 채널에 가공 없이 활용될 수 있습니다.
제8조(회원의 아이디 및 비밀번호의 관리에 대한 의무)
① ‘회원’의 아이디와 비밀번호에 관한 관리책임은 ‘회원’에게 있으며, 이를 제3자에게 제공할 수 없습니다.
② ‘회원’은 아이디 및 비밀번호가 도용되거나 제3자가 사용하고 있음을 인지한 경우, 이를 즉시 경기문화재단에 알리고 재단의 안내를 따라야 합니다.
③ 본조 제2항의 상황에 해당하는 ‘회원’이 경기문화재단에 그 사실을 알리지 않거나, 알린 경우라도 경기문화재단의 안내에 따르지 않아 발생한 불이익에 대하여 경기문화재단은 책임지지 않습니다.
제9조(회원의 개인정보 보호에 대한 의무)
① 경기문화재단은 지지씨 계정 신청시 수집하는 개인정보는 다음과 같습니다.
1. 계정 관리자 이름 2. 사무실 연락처 3. 담당자 전자메일
② ‘회원’의 개인정보는 「개인정보보호법」 및 경기문화재단 개인정보처리방침에 따라 보호됩니다.
③ 경기문화재단 개인정보처리방침은 ‘지지씨’ 누리집 하단에 공개하며, 개정시 그 내용을 ‘회원’의 전자메일로 알립니다.
제10조(사용자 권리 보호)
① ‘회원’의 게시물이 저작권 등에 위배될 경우 경기문화재단은 사전 협의나 통보 없이 바로 삭제조치합니다. 이와 관련한 분쟁은 「저작권법」 및 「공공기록물 관리에 관한 법률」 등을 따릅니다.
② 경기문화재단은 ‘회원’의 게시물이 타인의 권리를 침해하는 내용이거나, 관련 법령을 위배하는 등지지씨의 운영 정책에 부합되지 않는 경우, ‘회원’과 협의 없이 삭제할 수 있습니다.
‘지지씨’의 게시물로 기관의 명예훼손 등 권리침해를 당하셨다면, 경기문화재단 지지씨멤버스의 고객상담(VOC)을 통해 민원을 제기할 수 있습니다. 이는 (사)한국인터넷자율정책기구(KISO)의 정책 규정을 따라 처리될 것입니다.
본 약관은 경기문화재단 대표이사의 승인을 얻은 날부터 시행됩니다.
대분류 | 외부기관 | 경기문화재단 |
---|---|---|
중분류 | 뮤지엄(박물관,미술관)/협회/문화예술공공기관/시군청 담당부서 등 | 본부/기관 |
아이디 | 사업부서명/사업명 | 사업부서명/사업명 |
글쓴이 노출 | 아이디와 동일(한글) | 아이디와 동일(한글) |
콘텐츠 등록/수정 요청
01. 콘텐츠 등록 및 수정 요청서 양식 다운로드
콘텐츠 직접 등록 및 수정이 어려우실 경우, 해당 요청서 양식을 다운로드 하신 후 작성하여
지지씨 관리자에게 등록·수정을 요청해주세요.
02. 콘텐츠 등록 및 수정 요청 안내
상단에서 다운로드하신 해당 요청서 양식 파일을 지지씨 관리자 이메일로 제출해 주세요.
경기문화재단
Looking at and accepting things
Actress Ye Soo-jung
Ye Soo-jung has been very close to acting since birth. Her mother was the late actor Jeong Ae-ran, who played the role of the grandmother in the Korean TV series Country Diary which was one of the longest running TV series in Korea. As Ye's mother was a famous actress, she naturally became a child actress. Dressing rooms of theaters and broadcasting stations were her playground. Her daily life itself was a play, a movie, and a TV series. However, Actress Ye Soo-jung barely shows herself. She does not hesitate to call herself an unknown actress for 40 years. When I asked her some questions, she gave a bashful smile and sometimes could not even finish her sentences because of her shyness. If you observe her appearance and behavior, you will never notice that she is a respected actress with a career spanning over 40 years.
Her acting is neither fancy nor intense on stage. But it is so passionate that it hurts. Her passion is not heat given off externally but of the sort that has been gradually heated from within with all her might. Her passion, which even came to be called ’Ye Soo-jung's sentiments,’ has its own unique depth with a serene and peaceful atmosphere.
Her perspective on life is held in respect both on and off stage. Her personality and way of life begin from her efforts to understand the principles of objects and phenomena. She does not hesitate to improve herself every moment. Her modesty reminds me of a modern Silhak scholar (scholar of the Realist School of Confucianism).
“I think most people who studied literature are like me. I was bored by my simple life and routine. I used to focus on useless ideas too much. I built a glass castle inside me and locked myself up. Inside the castle, I pretended to be elegant and modest. Superfluousness, vanity, fakeness... I think I lived with such things. I realized all this too late. Now, I know that things I once thought of as trivial and useless are in fact such sparkling and precious things. Scorched rice (crispy rice crust) nonchalantly placed at the end of the floor might have been made by someone very carefully. There are numerous answers in the world and mine may not be one of them. I think now I know that such things made me grow up. In fact, what I don't know amounts to much more than what I actually do know.”
She first bleached her hair white three years ago when she played the role of a comfort woman in the play Hanako. She has since kept her greyed hair for other TV and movie characters, as if her role in the play was meant to be. She seems to like her bleached hair more than when she had to hide the grey by dyeing her hair. “I think I will enjoy my life in my 70s because I am practicing a lot now (laughs).” Things she neither likes nor dislikes, but things as they are. She simply looks at and accepts those things according to the order of the world.
“Now I feel comfortable with the audience. I used to think that I should never make mistakes because at that time, I was afraid. It was not easy for me to stand in front of an audience. But now, even though I make a mistake, I feel as if the audience forgives me. The audience knows that I keep sailing. Now I realize that the audience is so merciful even though I may fall into the water while I sail. Maybe it is because I'm getting old. Now I can finally see the process.”
Ye Soo-jung thinks that acting that is not convincing to her makes her feel as if she is not doing anything. She is even ashamed of the fact. “It's like being an amateur.” There is a true resonance which can only be created by such a foolish person who can move her body only when her mind is moved. At least, Ye Su-jeong whom I have been watching for the past 10 years has been moving the hearts of the audience on stage. Her fans trust her work because of her personality. I began to wonder what the difference is between a TV series and a movie to her.
“If you are in a play, you have to devote yourself to it for three months. Each time you read the script, you become aware of new things. It's not like the TV series or movie scripts. Of course it depends on the works, but TV series or movie scripts are not as deep or difficult as play scripts. Besides, I'm not a main character, so I have to read the script to understand the scenes. All I need to do is let my acting melt into the whole work; I do not have the liberty to reflect on the ideals underlying the script. In that respect, in case of plays, all the actors and actresses focus on the entire work no matter how large or small their roles are. To understand the play script, we concentrate on the work for a long period of time by making various efforts such as reading other genres such as poetry. I think I enjoyed the time spent doing that. But I just realized that I have recently made new kinds of discovery from movies or TV series. It used to be boring to wait, but the truth is I enjoy it these days. Now I see people during that time rather than focus on the time spent waiting.”
She recalled the old historical novel Daemang (The Great Ambition) in front of the video which was the first part of the permanent exhibition and kept admiring the roles of the museum while looking at Jeong Yak-yong's letter to his son. Cheonjusilui (True Principles of Catholicism) by Matteo Ricci quietly reminded her of an experience at a gathering of a religion that she is currently interested in.
“Sometimes I only find superficial things in the church, but I know there is something more important within. People want to see that, but some churches keep showing the superficial sides only. I had visited several churches but couldn't find one to settle with. I found this church by chance that delivers sermons from a British minister to church members. The minister who studied English poetry founded this small church. He translated the sermons he was impressed with and talked to us about them. The church is like a temple. Although people asked him to hold a dawn prayer meeting, he said, “it’s too dangerous to walk outside at dawn. Just pray to God at your place and take care of your family. Just be safe.” He says that is part of being a good believer. The church is the place where I can share my heart with others.”
After the play Elektra had finished in May, she filmed the movie Malmoi with Yu Hae-jin and Yoon Kye-sang. The movie is about people who went underground to protect Hangul while Imperial Japan tried to eliminate Hangul by force. She is about to work on her new TV series 12 Nights. This TV show with the motif of Twelfth Night by William Shakespeare is produced by Channel A after six years. It's about a young couple that loves each other and grows together for six years. Ye played the role of a former photographer in this show.
Her next movie Herstory which will be released on June 27 is noteworthy. Ye Soo-jung, Kim Hee-ae and Kim Hae-sook played comfort women. This real-life story based movie is about comfort women who engaged in a court case that took place in Japan against the Japanese government. The comfort women engaged in 23 trials in Japan and surprisingly they won one of the trials. Ye played the role of Park modeled after grandmother Park Soon-nyeo. Japanese soldiers made cuts to her stomach with knives for fun, and she had to live her whole life with the scars feeling as if she was branded.
“Frankly, I was not willing to play the role of a comfort woman when I was in the play Hanako. I was worried that I would embarrass and give even more shame to comfort women. Soon I realized that my thoughts had been too shallow and superficial. Their fight was for a great cause. Violent masculine views are revealed especially during the wars. The movie was trying to point out that ’their wombs’ were women, not consumables but valuable human beings. I did my best. I did not think that I was acting. I did not exaggerate things. I watched the movie at the preview for reporters and felt that my acting contained her story. I realized that this grandmother went to Japan to speak the truth in person, which was actually known by everyone."
When I invited her to the Museum of Silhak, Ye said, "it is my honor," with her signature humble smile. I thought she was just trying to be polite as usual. After I completed the photo shoot and news gathering, I called her on my way back. I was not sure how she enjoyed her time at the Museum of Silhak, so I needed to ask her again. How did she enjoy the two hours at the Museum of Silhak?
"I do not use the word ’honor’ often. However, it was really my honor to be invited to the Museum of Silhak. I actually thought so on my way to the museum and on my way back home. The Museum of Silhak is a special place. Since I was a child, I thought that people like King Yeongjo, King Jeongjo and Jeong Yak-yong were the real intellectuals of Korea. To know that I was able to visit those places filled with their stories. Maybe it is because I have always been thinking about their stories my whole life. Your life never misses such things. Someday, you meet with what you have been longing for. I was very glad that I had my chance. I think I can truly read their books now. I feel very close to them. I really enjoyed this opportunity. Thank you very much.”
<ggc의 모든 콘텐츠는 저작권법의 보호를 받습니다.>
Museum of Silhak/ Newsletter Issue 84
Special Talk Talk/ Actress Ye Soo-jung
Written by/ Kim Su-mi (Planning & Operation Team, Museum of Silhak)
Address/ 16, Dasan-ro 747beon-gil, Joan-myeon, Namyangju-si, Gyeonggi-do
Inquiries/ 031-579-6000
Museum of Silhak Website/ http://silhak.ggcf.kr
Operation Hours/ 10:00-18:00
Closed/ Every Monday