지지씨 기관 회원 가입 안내
경기도내에 위치한 국공사립 문화예술기관, 박물관, 미술관, 공연장 등 도내의
문화예술 소식과 정보를 발행해주실 수 있는 곳이라면 언제든지 환영합니다.
지지씨 기관 회원은 지지씨 콘텐츠를 직접 올려 도민들과 더욱 가까이 소통할 수 있습니다.
기관에서 발행하는 소식지, 사업별 보도자료, 발간도서 등 온라인 게재가 가능하다면 그 어떠한 콘텐츠도 가능합니다.
지지씨를 통해 더 많은 도민에게 기관의 사업과 콘텐츠를 홍보하고, 문화예술 네트워크를 구축하세요.
지지씨 기관 회원으로 제휴를 희망하는 기관은 해당 신청서를 작성하여 메일로 제출바랍니다.
지지씨 기관 회원 혜택
신청서 작성 및 제출안내
경기 문화예술의 모든 것, 지지씨는
기관 회원 분들의 많은 참여를 기다립니다.
지지씨플랫폼 운영 가이드
지지씨는 회원 여러분의 게시물이 모두의 삶을 더욱 아름답게 해 줄 거라 믿습니다. 경기문화재단은 여러분이 작성한 게시물을 소중히 다룰 것입니다.
제1조(목적)
본 가이드는 재단법인 경기문화재단의 ‘온라인 아카이브 플랫폼 지지씨(www.ggc.ggcf.kr. 이하 ‘지지씨’)’의 기관회원(이하 ‘회원’)의 정의 및 권리와 의무를 규정하고, 회원의 생산자료에 관한 기록 저장과 활용에 관한 내용을 규정함을 목적으로 합니다.
제2조(정의)
본 가이드에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다.
① ‘지지씨’는 경기도 소재 문화예술기관의 생산자료 등록과 확산을 위해 경기문화재단이 운영하는 온라인 아카이브 플랫폼입니다.
② ‘회원’이란 소정의 가입 승인 절차를 거쳐 지지씨 글쓰기 계정(ID)을 부여받고, 지지씨에 자료 등록 권한을 부여받은 경기도 소재 문화예술기관 및 유관기관을 의미합니다.
‘생산자료(=콘텐츠)’란 ‘회원’이 지지씨 플랫폼 상에 게재한 부호, 문자, 음성, 음향, 그림, 사진, 동영상, 링크 등으로 구성된 각종 콘텐츠 자체 또는 파일을 말합니다.
제3조(가이드의 게시와 개정)
① 경기문화재단은 본 가이드의 내용을 ‘회원’이 쉽게 알 수 있도록 지지씨 플랫폼의 기관회원 등록 안내 페이지에 게시하여, 자유롭게 내려받아 내용을 확인할 수 있도록 합니다.
② 본 가이드는 경기문화재단의 온라인 플랫폼 운영 정책 및 저작권 등 관련 법규에 따라 개정될 수 있으며, 가이드를 개정, 적용하고자 할 때는 30일 이전에 약관 개정 내용, 사유 등을 '회원'에 전자우편으로 발송, 공지합니다. 단, 법령의 개정 등으로 긴급하게 가이드를 변경할 경우, 효력 발생일 직전에 동일한 방법으로 알려 드립니다.
1. 본 가이드의 개정과 관련하여 이의가 있는 ‘회원’은 탈퇴할 수 있습니다.
2. 경기문화재단의 고지가 있고 난 뒤 효력 발생일까지 어떠한 이의도 제기하지 않았을 경우, 개정된 가이드를 승인한 것으로 간주합니다.
제4조(회원자격 및 가입)
① ‘지지씨’의 ‘회원’은 경기도 소재 문화예술기관과 유관기관으로 합니다. ‘회원’은 글쓰기 계정을 부여받은 후 지지씨에 생산자료를 등록하거나, 게시를 요청할 수 있습니다.
② ‘지지씨’의 가입 신청은 지지씨 누리집에서 가능합니다. 회원가입을 원하는 기관은 계정 신청서를 작성, 가입 신청을 할 수 있습니다.
1. 회원가입을 원하는 기관은 지지씨에서 내려받기 한 ‘온라인 콘텐츠 플랫폼 지지씨 계정 신청서’를 지지씨 공식 전자메일(ggc@ggcf.kr)로 제출, 승인 요청을 합니다.
2. 한 기관에 발급되는 계정은 부서별/사업별로 복수 발급이 가능합니다. 단, 사용자 편의 등을위해 기관 계정 관리자 1인이 복수 계정의 발급을 신청한 경우, 승인 불가합니다.
3. ‘회원’ 계정은 신청인이 속한 기관명/부서명/사업명 등의 한글로 부여됩니다.
4. ‘회원’은 계정 발급 후 최초 로그인 시 비밀번호를 변경합니다.
5. 계정의 비밀번호는 가입 승인된 계정과 일치되는 ‘회원’임을 확인하고, 비밀 보호 등을 위해 ‘회원’이 정한 문자 또는 숫자의 조합을 의미합니다.
③ ‘지지씨’ 가입 신청 방법은 내부 방침에 따라 변경될 수 있으며, 가입 신청에 관한 구체적인 내용은 지지씨 누리집에서 확인할 수 있습니다.
④ 경기문화재단은 다음 각호에 해당하는 신청에 대하여 승인 불허 혹은 사후에 계정을 해지할 수 있습니다.
1. 과거 회원자격 상실 회원. 단, 경기문화재단과 회원 재가입 사전 협의, 승인받은 경우는 예외로 함
2. 정보의 허위 기재, 저작권 등 관련 법률을 위반한 저작물 게시 등 제반 규정을 위반한 경우
⑤ ‘회원’은 회원자격 및 지지씨에서 제공하는 혜택 등을 타인에게 양도하거나 대여할 수 없습니다.
⑥ ‘지지씨’는 계정과 생산자료의 효율적인 관리를 위해 〔별표〕에 따라 ‘회원’을 구분합니다. 회원 구분에 따른 이용상의 차이는 없습니다.
제5조(회원 정보의 변경)
① ‘회원’은 언제든지 가입정보의 수정을 요청할 수 있습니다. 기관명, 부서명 등의 변경에 따른 계정 변경도 가능합니다. 단, 계정 변경시에는 계정(신청/변경)신청서를 다시 작성, 제출해야 합니다.
② ‘회원’은 계정 신청 시 기재한 사항이 변경되었을 경우 전자우편 등 기타 방법으로 재단에 대하여 그 변경사항을 알려야 합니다.
③ 제2항의 변경사항을 알리지 않아 발생한 불이익에 대하여 재단은 책임지지 않습니다.
제6조(회원 탈퇴 및 정지‧상실)
① ‘회원’은 지지씨 공식 전자메일, 전화 및 경기문화재단이 정하는 방법으로 탈퇴를 요청할 수 있으며 경기문화재단은 ‘회원’의 요청에 따라 조속히 탈퇴에 필요한 제반 절차를 수행합니다.
② ‘회원’이 탈퇴할 경우, 해당 ‘회원’의 계정 및 가입 시 작성, 제출한 개인정보는 삭제되지만, 탈퇴 이후에도 등록자료는 ‘지지씨’에서 검색, 서비스됩니다.
③ ‘회원’ 탈퇴 후에도 재가입이 가능하며, 탈퇴 전과 동일한 아이디를 부여합니다.
제7조(생산자료의 게시와 활용)
① ‘회원’은 글쓰기페이지(www,ggc.ggcf.kr/ggcplay/login)를 통해 계정의 아이디와 비밀번호를 입력, ‘지지씨’에 접속합니다.
② ‘회원’은 ‘지지씨’ 에디터 프로그램을 활용하여 해당 기관의 문화예술 관련 자료를 게시 및 수정, 삭제할 수 있습니다. 단, 사업의 일몰, 기간의 종료, 추진부서의 변경 등의 사유로 삭제는 불가합니다.
③ ‘회원’은 ‘지지씨’에 게시한 해당기관의 자료를 뉴스레터, SNS 등 온라인 매체로 확산, 활용할 수 있습니다. 단, 타기관의 자료를 사용하는 경우 사전 사용 협의 및 출처를 밝혀야 합니다.
④ ‘회원’의 게시물은 도민 문화향수 확산을 위해 출처를 밝히고 뉴스레터나 SNS 등의 채널에 가공 없이 활용될 수 있습니다.
제8조(회원의 아이디 및 비밀번호의 관리에 대한 의무)
① ‘회원’의 아이디와 비밀번호에 관한 관리책임은 ‘회원’에게 있으며, 이를 제3자에게 제공할 수 없습니다.
② ‘회원’은 아이디 및 비밀번호가 도용되거나 제3자가 사용하고 있음을 인지한 경우, 이를 즉시 경기문화재단에 알리고 재단의 안내를 따라야 합니다.
③ 본조 제2항의 상황에 해당하는 ‘회원’이 경기문화재단에 그 사실을 알리지 않거나, 알린 경우라도 경기문화재단의 안내에 따르지 않아 발생한 불이익에 대하여 경기문화재단은 책임지지 않습니다.
제9조(회원의 개인정보 보호에 대한 의무)
① 경기문화재단은 지지씨 계정 신청시 수집하는 개인정보는 다음과 같습니다.
1. 계정 관리자 이름 2. 사무실 연락처 3. 담당자 전자메일
② ‘회원’의 개인정보는 「개인정보보호법」 및 경기문화재단 개인정보처리방침에 따라 보호됩니다.
③ 경기문화재단 개인정보처리방침은 ‘지지씨’ 누리집 하단에 공개하며, 개정시 그 내용을 ‘회원’의 전자메일로 알립니다.
제10조(사용자 권리 보호)
① ‘회원’의 게시물이 저작권 등에 위배될 경우 경기문화재단은 사전 협의나 통보 없이 바로 삭제조치합니다. 이와 관련한 분쟁은 「저작권법」 및 「공공기록물 관리에 관한 법률」 등을 따릅니다.
② 경기문화재단은 ‘회원’의 게시물이 타인의 권리를 침해하는 내용이거나, 관련 법령을 위배하는 등지지씨의 운영 정책에 부합되지 않는 경우, ‘회원’과 협의 없이 삭제할 수 있습니다.
‘지지씨’의 게시물로 기관의 명예훼손 등 권리침해를 당하셨다면, 경기문화재단 지지씨멤버스의 고객상담(VOC)을 통해 민원을 제기할 수 있습니다. 이는 (사)한국인터넷자율정책기구(KISO)의 정책 규정을 따라 처리될 것입니다.
본 약관은 경기문화재단 대표이사의 승인을 얻은 날부터 시행됩니다.
대분류 | 외부기관 | 경기문화재단 |
---|---|---|
중분류 | 뮤지엄(박물관,미술관)/협회/문화예술공공기관/시군청 담당부서 등 | 본부/기관 |
아이디 | 사업부서명/사업명 | 사업부서명/사업명 |
글쓴이 노출 | 아이디와 동일(한글) | 아이디와 동일(한글) |
콘텐츠 등록/수정 요청
01. 콘텐츠 등록 및 수정 요청서 양식 다운로드
콘텐츠 직접 등록 및 수정이 어려우실 경우, 해당 요청서 양식을 다운로드 하신 후 작성하여
지지씨 관리자에게 등록·수정을 요청해주세요.
02. 콘텐츠 등록 및 수정 요청 안내
상단에서 다운로드하신 해당 요청서 양식 파일을 지지씨 관리자 이메일로 제출해 주세요.
경기문화재단
To be able to see even what is not seen
Actor Park Woong
Actor Park Woong
To be able to see even what is not seen
Actor Park Woong used to like fishing. That is why he looked forward to visiting the Museum of Silhak in Namyangju. When he was a young man with a mop of hair, he would often pass this way with a fishing bag on his shoulder. Although since then the sceneries and people have changed a lot, he still has the memories and feelings of the time and the space. Park is now in his 80s, and his nostalgic memories of the way remind him of his younger days.
“There. I fished over there. Back then, the only hobby of the younger generation was fishing. This area was all fishing spots. I couldn't enjoy fishing here after it was designated as a clean zone. I didn't have a car at the time, so I came here by bus or train. Until maybe my mid-20s or so? I think I came here to fish until my 30s. I came here a lot. The area still feels familiar. The restaurants and coffee shops have all disappeared by now, but the way there is still same. The road cannot disappear.”
Actor Park Woong was born in Mungyeong, Gyeongsangbuk-do. He grew up in Busan in his teens. He played the main character in Wonsullang using his Busan dialect when he was in high school, but that was all for his career in stage acting. After being relieved from his military duty, he found that his theater teacher had become a TV show producer and one of his friends had become a voice actor. He too decided to become a voice actor. He was the first son, who in the 1960s had to take care of his financially struggling family in place of his late father. He made the decision because he needed a job, rather than for his acting or art career. He went on to become a voice actor at the Busan Munhwa Broadcasting Corporation, and in 1962 received a job as a voice actor with the Seoul Donga Broadcasting System.
“I had no career in stage acting. I was one of those people who went into acting even though I wasn’t qualified. My decision to become a voice actor was by chance, but I ended up living my whole life as an actor. I just didn’t have the knack for anything in particular.”
Park became one of the first official voice actors of Donga Broadcasting System with Park Jeong-ja, Sa Mi-ja, Jang Mi-ja, and Jeon Won-ju. After becoming a voice actor, he realized that all of his colleagues were talking about stage performance. Their voice acting trainers were all theater actors. At the time, people believed that you needed to study drama to become a good voice actor. In the 1960s and 1970s, radio drama was more influential than television, which was not yet widespread. After participating in the drama club at the broadcasting station, he joined a theater company called Jejakgeukhoe. He was later actively involved in another theater company called Jayu (Freedom).
The theater company Jayu, founded by a director and a stage designer who had studied abroad, was operated by members who all had equal rights and duties. They formed a horizontal relationship between members, rather than a relationship between subordinates and superiors. This sturdy theater company had a lot of great actors who had been voice actors. They were all great conversationalists and skilled actors. Thanks to the director and stage designer who had studied abroad, they had many opportunities to perform abroad from the 1970s to the late 1990s when overseas performances were not common. Above all, they were proud to perform on the world stage with their own unique Korean sentiment and color.
In the 1970s and 1980s, Jayu's performances were fairly unconventional. Today it is natural for actors to walk down to the audience or talk to someone in the audience. Back then, the audience and actors were unfamiliar with and shy about such performances. Actors needed great courage to walk down from the stage or to reveal changing of clothes on stage.
“Looking back on those days, it doesn’t seem so unconventional. It was just the process that we were pondering how we could show things for what they were, how we could show something that was realistic. Korean artists who were involved in plays were already doing such performances. Think about madangnori (Korea's traditional performance) and the mask dance. We already have them. Acting along with the audience was not a new development in performance. We already have it, but we were doing it a bit differently. Even as we learned that plays were a serious and superior art form, we had a prejudice and mindset that such performances were a sort of taboo. I think that Jayu influenced other artists in numerous ways by pursuing open plays that communicated with the audience, trying to find Korea's unique colors. I believe that Jayu somehow contributed to popularizing Kim Duk-soo's samul nori (performance with four traditional Korean musical instruments) and pumba.”
Park Woong is not a proactive, energetic person, nor is he good with words. He is rather a slow person of few words. In that respect, it is odd that he served as chair of multiple theater associations. Park Woong served 3 consecutive terms as Chairman of the
Korean Actors Association, and was the first actor selected as Chairman of the National Theater Association of Korea.
“There are two types of persons who are selected as chairman: one who can handle the work, and one who reluctantly takes up the post because no one wants to do it. In fact, I'm not qualified to be chairman. I had to serve as chairman because no one else wanted to do it. In most cases, I just happened to take up the post. I believe that the head of a group should listen carefully to others. Even if you are a competent person, you can't do the job by yourself. You need to trust other people, and should be able to clean up after accidents. I don't interfere in details because I don't know that much about them (laughing).”
Park has never stepped up of his own will to take up a post. He has never talked to the director about taking on a role that he wanted. It doesn't mean that he has no desire to do so, but he just goes with the flow, adapts himself to the circumstances, and controls his mindset with composure. Composure helps him to understand the circumstances and the principles of objects and phenomena.
There is a saying that one who wants to wear the crown bears the crown. If you cannot bear the crown, the crown can become like a poison. While serving three terms as the Chairman of the Korean Actors Association, Park felt responsible for representing actors who were working in a poorer environment than he had thought. Whenever he faced the fact that actors were vulnerable and weak in the Korean theatrical world, he clearly felt the reason for needing a proper desire and strong will for the organization. When he became the first actor to chair the National Theater Association of Korea after serving as Chairman of the Korean Actors Association, he felt much greater responsibility because of his understanding and desperation for improving actors' working conditions. After his service, more and more actors were appointed as heads of Korean performing arts groups as well as the National Theater Association of Korea.
Park Woong recently heard that he was selected as one of the prize winners for the Awards of the National Academy of Arts, Republic of Korea 2018. The Awards of the National Academy of Arts, Republic of Korea, founded in 1955, is the oldest awards program in the field and is one of the most prestigious awards. The awards, which have continued for over 60 years, cover four categories: Literature, Fine Arts, Music, and Drama & Cinema. The prize winners of the first awards category include composer Hyun Jae-myung and playwright Yu Chi-jin. This year, the prize winners were selected from two categories. Park Woong won the prize in Drama & Cinema this year.
“Looking back, I was never that lucky in winning prizes. Well, I'm not the kind of person who causes a sensation. So I was pretty surprised when I heard that I was selected as a winner of the Awards of the National Academy of Arts in Korea. I heard from others that I was going to win a prize. It seems to be a pretty big prize. Above all, I am greatly honored that the members of the National Academy of Arts selected me. It means that I have achieved recognition from my top colleagues in the field. It is one of the greatest things that has ever happened to me. I'll be okay even if I don't win any more awards from now on (laughing).”
I realized something while listening to his interview record. “Yes, you are right.” “Yes. I agree.” “Okay.” He used a lot of positive responses. His way of speaking explains a lot of things. As he said, it may be difficult to find fancy features, showing like peacock tail feathers, from him as an actor. Even if not something splendid, some actors look around at their surroundings and find where they should stand and which roles they should take. Plays and films led by such actors have a deep, long-lasting ambience. The Awards of the National Academy of Arts, Republic of Korea 2018 must have recognized his values and sincerity.
“The Museum of Silhak was rather new and fresh to me. I have heard a lot about Dasan Jeong Yak-yong, but didn't know there was a museum about him. Dasan is a special figure to me. I recently read some records about Jeong Yak-yong while I was finding reference materials to make a play about Suwon Hwaseong Fortress. Today I visited his birth home, looked around a special exhibition about him, and saw the Museum of Silhak. It has been a special experience for me. I hope that the museum is promoted a lot so that many people including students can visit. I feel sorry that I didn't know this museum was here until now.”
<ggc의 모든 콘텐츠는 저작권법의 보호를 받습니다.>
Museum of Silhak/ Newsletter Issue 85
Special Talk Talk/ Actor Park Woong
Written by/ Kim Su-mi (Planning & Operation Team, Museum of Silhak)
Address/ 16, Dasan-ro 747beon-gil, Joan-myeon, Namyangju-si, Gyeonggi-do
Inquiries/ 031-579-6000
Museum of Silhak Website/ http://silhak.ggcf.kr
Operation Hours/ 10:00-18:00
Closed/ Every Monday