*가나다순

경기문화재단

경기문화재단, 온라인 수어 통역 서비스 제공

- 국립국어원과 협력 공공수어 통역 19편 제작 보급 -

경기문화재단(대표이사 강헌)이 청각장애인들의 알권리와 문화예술 향유권 확대 등을 위한 온라인 영상자료 수어통역 서비스를 도 산하기관 최초로 실시한다.


재단은 앞서 지난 4월 국립국어원(원장 장소원)과 업무협약을 체결하고 문화예술과 한국어 발전 보급을 위해 적극 협력해 나가기로 했다. 이를 토대로 재단은 다양한 도내 문화예술 정책사업 및 소속 뮤지엄의 유물·전시 수어 통역영상을 제작, 누리집 및 공식 SNS 계정에 공개하고 농인들의 문화예술 접근성을 지속적으로 확대해 나갈 계획이다.


먼저 오는 9일부터 매주 화요일과 목요일 국립국어원의 도움으로 제작한 <경기도박물관 기증유물 이야기> 시리즈 9편을 재단 공식 유튜브 등을 통해 순차적으로 공개한다. 기증자가 들려주는 유물에 얽힌 흥미로운 사연과 실제 유물영상을 전문 통역사의 수어통역 영상으로 확인할 수 있다. 향후 10편의 수어 영상제작을 국립국어원에 의뢰하는 한편 연내 자체사업으로 수어통역 영상 제작을 확대해 나갈 계획이다.


경기도박물관 기증유물이야기 수어통역 출처: 경기문화재단 유튜브  / 매주 화, 목요일 게시 


재단 관계자는 “도내 다양한 문화예술 콘텐츠의 수어통역 영상 제작과 보급을 통해 장애인들의 권리를 보장하고, 다양한 고객들이 차별 없이 문화예술을 향유할 수 있도록 더욱 노력할 것”이라고 밝혔다.



문의 경기문화재단 누리집 바로가기

세부정보

  • 한국수어언어법(2016 제정) / 청각장애인들은 소리로 말을 배울 수 없어서 보이는 언어 즉 ‘수어(手語, Sign language)를 사용하고 수어를 일상어로 사용하는 사람을 ’농인‘이라고 한다. 한국수화언어법(2016년 제정)에 따르면 ‘한국수어’는 ‘한국수화언어’의 줄임말로, 독립된 언어라는 의미를 담고 있다. 한국수어는 한국어와는 문법 체계가 다른, 대한민국 청각장애인(농인)의 고유한 언어다.(출처 : 국립국어원 누리집).

@참여자

글쓴이
경기문화재단
자기소개
경기 문화예술의 모든 것, 경기문화재단
누리집
www.ggcf.kr/